En otra vida pido reencarnarme en perfumista. No es que me queje de la actual, después de varias reinvenciones vitales un cambio más seguramente colapsaría mi sistema nervioso (ya de por sí delicado). Lo que quiero decir es que me fascina el mundo de los perfumes. Me encantaría ser una versión femenina y un pelín menos psicópata que Jean Baptiste Grenouille, vivir en Grasse y discernir de inmediato a la gente buena de la mala por sus olores. Una de las cosas que más me fascina de los narices es su capacidad de describir con palabras precisas los sentimientos más abstractos que te produce un perfume. En una ocasión escuché a Alberto Morillas (*3) describir uno de sus perfumes como "un limón cortado con un cuchillo de oro", algo ocurrió en mi cerebro que tras olerlo imaginariamente caí como en trance y sólo alcancé a balbucear "lo quiero".
Tener un perfume propio es uno de mis sueños. Recuerdo que, en "El Perfume", Jean Baptiste Grenouille se hace famoso diseñándolos para la alta aristocracia francesa, mis ancestros, por eso no pasará mucho tiempo hasta que llame a Ana Corsini (*2) y le pida que me cree un aroma único. El problema de no haberlo hecho hasta ahora no es el precio, Ana te crea un perfume propio por unos módicos 200€ (precio más que asequible para un sueño hecho realidad). El problema es mi bipolaridad.
In my next life, I'd like to be a perfumer. I don't complain about my current profession; another life reinvention at this stage could cause me a nervous breakdown. What I mean is that I adore the perfume world. I would love to be a feminine and less creepy version of Jean Baptiste Grenouille, live in Grasse and immediately distinguish good people from bad people only by their smell. What fascinates me the most about the noses is their ability to describe in a very precise way the abstracts feelings that a scent can generate. Once, I heard Alberto Morillas (*3) describing one of his perfumes as "a lemon cut with a golden knife". Something happened in my brain when I smelled it: I got into a trance and mumble " I want it". Having my own perfume has been a dream of mine. I remember in the book Perfume: A Story of a Murderer, Jean Baptiste Grenouille becomes famous making fragrances for the french aristocrats, my ancestors. It won't be long until I call Ana Corsini (*2) and ask her to make an unique scent for me. The tricky thing about achieving my dream is not even a matter of money (Ana creates a perfume for only 200€, very affordable for a dream come true); the problem is my bipolar state of mind.
Amigos, súbditos, lectores, gente de mal vivir en general, he aquí una prueba feaciente de mi bipolaridad: mis perfumes.
Friends, servants, and readers; here it is the proof of my bipolar state of mind: My perfumes.
Friends, servants, and readers; here it is the proof of my bipolar state of mind: My perfumes.
Más bien los restos de ellos, más de la mitad están a un paso de la papelera. ¿Y si están vacíos por qué no los tiro? Absurdo. Sin embargo, hoy cuando me he acercado a ellos con gesto amenazante me han dado cierta ternura, a un paso del patíbulo les hago un pequeño homenaje.
Actually, what's left of them. Half of the bottles are one step away from the garbage. Why am I not able to throw them away? Absurd. Nevertheless today, as I got close to them with menacing looks, I felt tenderness. I pay a tribute to them before sending them to the gallows.
Por un lado están los cuadriculados, todos blancos, todos de líneas rectas, todos frescos. El olor a limón es el que más me gusta en el mundo y nadie lo trata mejor que Carthusia en su perfume "Mediterráneo". Ohhh dioses, es como si te salpicaran con un limonero recién regado. Con el "Infusión de Iris" de Prada me pasa que me gustaría simple y llanamente poder ducharme con él, que del grifo saliera infusión de iris con la que lavarme la cara, me gustaría poder bebérmelo para que me saliera por lo poros al sudar. El de Marc Jacobs huele a gardenia, a mujer elegante pero no aburrida. Y el de Comme de Garcons para H&M es una de esas cosas que no entiendo por qué lo compré hasta que lo huelo, entonces algo me golpea de nuevo en el cerebro y me lo pongo porque huele a ciudad. El de Bahoma es para la casa y huele a champagne, aunque mis amigos dicen que huele a prostituta de lujo, no hay problema, yo sigo regando toda la casa con él y mis amigos ya no están invitados a venir.
First of all, we have the squared ones. All white, lined-up, and fresh. Lemon scent is my favorite in the word and nobody knows it better than "Mediterraneo" by Carthusia. Man, it's like been sprayed with a just-irrigated-lemon tree. With Prada's "Infusion de Iris" I just want to bathe in it; plain and simple. I want it out of my tap water and wash my face with it, or drink it so it comes out of my pores when I sweat. Marc Jacobs' smells like gardenias; like an elegant but not boring woman. Comme de Garcons for H&M it's one of those things that I don't understand why I bought them in the first place. But then, something hits me; the city smells just like it. Bahoma I use it at home; smells like champagne. Although, my friends tell me that is the high class prostitute's scent. But hey, I still sprayed it around the house all the time. My friends are not invited to my home anymore.
En el polo opuesto tenemos los perfumes barrocos, densos, coloristas. "Juliette has a gun" me flipa, huele a tia buena y peligrosa, es muy guay. El de la muñeca es de Harajuku lovers huele a gominola ácida, a escalofrío de fresa y limón. Se parece en cierta medida al Scarlett de Cacharel. El de Benefit me lo regaló el Consorte porque el frasco tiene forma de cocktelera y eso al parecer le recordaba mucho a mi, vaya. Lo mismo que el de Victor&Rolf que no me gusta mucho pero el mega sello de lacre como perfumador me encantó como regalo. Ahora que de los regalados se lleva la palma el de Juicy Couture, cuando el Consorte me lo trajo me dijo "aquí te traigo a la Pilarica para que la adores", madre mia qué packaging, impresionante.
On the other side we have the baroque, dense, and colorful perfumes. "Juliette has a gun" drives me crazy; it smells like a dangerous but good girl, so it's pretty cool. Harajuku lovers has a frutty gum scent, a strawberry-lemon shivery feel to it. It's similar, in a way, to Cacharel's Scarlett. Benefit's perfume was a gift from my Consorte. He basically gave it to me because it looks like a cocktel shaker which reminded him of me; what can I say. The same happened with Victor&Rolf; not a big fan. However, the super bright-red stamp is great. Now, the Consorte's gift winner is Juicy Couture. When he gave it to me said "Here's the Holy Grail so you can adore it". My God, what a package, amazing.
Tan impresionante como el de los otros perfumes de Juicy Couture, que antes de olerlos si quiera ya los quieres de decoración en casa. La semana pasada estuve en la presentación de la gama completa y llegué a la conclusión de que las dueñas de Juicy Couture son unas genias de la identidad de marca y del marketing en general, qué tias más listas.
The other fragrances from Juicy Couture are also amazing; you want them as decorative items even before smelling them. Last week I went to their Collection launch; I made the conclusion that Juicy Couture owners are geniuses about brand identity and marketing. Clever people.
Me despido con una rana que no necesita beso para convertirse en príncipe, ya tiene corona, y con la recomendación de que visitéis el blog de "El tocador de Dorothy" que ella sí que habla de perfumes con criterio.
Abrazos,I finish with a frog that doesn't need a kiss to become a prince, It has a crown already. I recommed stopping by "El tocador de Dorothy"; she actually can speak about perfumes properly.
Big Hugs
La garrapata Condesil (*1)
Condesa-like Tick
*1: Jean Baptiste Grenouille es el protagonista de "El Perfume", la novela de Patrick Suskind. En muchas ocasiones en el libro se refieren a él como "la garrapara Grenouille"
Jean Baptiste Grenouille, main charater of Perfume: The Story of a Murderer by Patrick Suskind. He was refered as "the solitary tick" on the book.
*2: a Ana Corsini la podéis encontrar en Hermosilla 26
Ana Corsilla, store located in Hermosilla 26 St. Madrid, Spain
*3: Alberto Morillas es español y uno de los narices más famosos a nivel internacional. CK One, Flower by Kenzo, L'eau de Issey Miyake y un larguísimo etcétera son creaciones suyas.
Alberto Morillas: famous Spanish nose ( CK One, Flower by Kenso, L'eau de Issey Miyake, and many more)
Translated by Marianela Santamaria